На 20 декември излиза от печат сборникът с новели "Саботаж" - книга експеримент, написана на четири езика. Преводачи на българското издание са Жанина Драгостинова и Росица Ташева. Сякаш сравняваща родината на автора Джеф Шинкер с многоезичната ситуация във Вавилонската кула, "Саботаж" (344 стр., цена: 24 лв.) сблъсква читателя с ексцесиите и перверзиите в сферата на труда и междучовешките отношения в неолибералния свят.
Образите на безработни, измамници, интелектуалци и чиновници се размиват в мъглявината на реалността, в която истина и фикция са здраво слепени. Шестнайсет герои, въвлечени в тази реалност и осъзнали нейната нелепост, саботират живота си и живота на другите и изживяват епизоди, в които всеки ще открие, че не е на мястото си.
"Саботаж" е необичайна, необикновена, ексцентрична, екстравагантна книга, предназначена за любители на експерименталното писане и за желаещите да узнаят – след всичките антиромани, неромани, постромани и прочее инвенции на писателското въображение – как още може да се пише.
Люксембургският писател и журналист Джеф Шинкер (р. 1985) е автор на три книги, няколко пиеси и множество статии за кино, театър и музика. Учи в Париж, където получава магистърска степен по сравнителна литература.
От 2017 г. работи като редактор на културните страници на люксембургския всекидневник Tageblatt. Втората му книга, "Саботаж" (2018), представлява сборник от 4 новели, написани на френски, люксембургски, английски и немски език. Книгата е номинирана за две престижни люксембургски награди и за Наградата за литература на Европейския съюз.
Дизайнери на корицата на българското издание: Капка Кънева, Андрея Димитрова. Този издателски проект е финансиран с подкрепата на програма "Творческа Европа" на Европейската комисия.