Деца и родители месиха меденки в библиотеката в Асеновград

Кулинарната работилница се проведе по време на представянето на книгата "Медени ръце"

Деца и родители месиха меденки в библиотеката в Асеновград
Деца и родители месиха меденки в библиотеката в Асеновград Източник: Община Асеновград

Книгата "Медени ръце" беше представена в Градската библиотека на Асеновград по интересен и достъпен дори за най-малките начин. Авторът на произведението Зекие Йълмаз демонстрира собственоръчно как да си направим меденки за предстоящите великденски празници. Срещата протече под формата на работилница за деца и родители. Писателката направи премиера на детската си книга пред асеновградска публика. Зекие Йълмаз сподели как се е родила идеята и вдъхновението да напише тази приказна творба.

 

Авторът Зекие Йълмаз представи книгата си
Авторът Зекие Йълмаз представи книгата си "Медени ръце" по интересен и достъпен дори за най-малките начин Източник: Община Асеновград

"Когато бях дете често помагах в готвенето у дома. Много обичах да наблюдавам майка ми в кухнята. Тя беше добър кулинар. Един ден месеше тесто. Каза ми да си сложа ръцете върху него и ми ги поля с мед. Така и аз започнах да меся и с нейна помощ направих своите първи курабийки. Медът е нещо вълшебно, защото това е продукт на пчели. А те са най-работливите насекоми. Още тогава си помислих, че ако работя толкова усърдно, като пчеличките, аз също ще мога да осъществя мечтите си. Трудих се много и ето, че успях. Сбъднах своята мечта да стана писател и в същото време да бъда толкова добър кулинар, като майка си", сподели пред присъстващите Зекие Йълмаз.

 

Деца и родители месиха меденки в библиотеката в Асеновград
Деца и родители месиха меденки в библиотеката в Асеновград Източник: Община Асеновград

Авторката на детската творба разказа, че традицията за "медените ръце" и до днес се предава в нейния род на всяко следващо поколение. На финала на нетрадиционното представяне на книга гостите сами си омесиха меденки по рецептата на писателката.

 

Зекие Йълмаз е родена в България, но преди повече от 30 години заминава за Истанбул, Турция, където живее и до днес. Асеновград е първият град, в който тя представи книгата си в превод на български език. Творбата е илюстрирана от Фулия Яман, която по професия е моден дизайнер, родена в Швейцария. Произведението е преведено на 5 езика: българки, турски, английски, немски и руски).

Още от "Пловдив"

Премиерът Главчев: Почитаме една от най-славните дати в българската история - Априлското въстание и чудодейното обединен

По думите на служебния премиер Клисура е достойнство, копнеж и ентусиазъм, непоклатима решимост срещу НЕсвободата, срещу потисничеството, срещу безправието

Прочетете повече прочетете повече

Последни новини

Най-четени